中文文章在引文上的偏差外文翻译资料

 2022-12-03 14:39:37

英语原文共 3 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


中文文章在引文上的偏差

1.介绍

在最近发表的一篇论文中,Li, Qiao, Li, and Jin (2014) 分析了由Scopus和Web of Science(WoS)索引的中英双语期刊发表的中文和英文文章的引文。他们认为中文文章与同期刊物上发表的英文文章相比没有引用偏差,因为在这些期刊上发表的一组中文文本和一组英文文章之间的平均引文中没有发现显着差异。我们不同意他们对结果的解释:为了调查引文中的语言偏差,必须考虑到众所周知的事实,即学者们引用他们母语的文章(Bookstein amp; Yitzhaki, 1999). 。中国研究人员也是如此:Tang, Shapira, and Youtie (2015) 发现中国研究人员之间存在较高的内部引用率。

因此,回答中文文章与英文文章相比是否有引文偏差的问题,中国学者们对收到的引文的贡献应与其他国家的研究人员分离开来。

  1. 方法

方法采用与Li等人(2014)相同的数据源和方法,我们按照以下三个步骤从Scopus和WoS中选择了中英双语期刊:

(1)检索2010-2011年发表的中文文章,找到相应的期刊;

  1. 从检索的期刊列表中删除仅以中文或中文和英文以外的其他语言发表文章的期刊;
  2. 从“中华人民共和国”(例如香港,澳门等)以外的来源国家移除期刊。

结果,我们获得了180个不同的双语期刊:来自Scopus的172个,WoS的21个,以及由两个数据库索引的13个期刊。 在Scopus的这些期刊上发表了87,940篇文章,WoS中有15,148篇。

Li et al. (2014) 定义了六个变量,用于衡量中英双语期刊中文章的引用影响。对于每个期刊,2010 - 2011年发布的每篇文章在2012年收到的平均引用次数在每个数据集中进行了测量,这个数据集是混淆性地命名为“影响因素”。 Li et al. (2014年)这些指标已经编制完毕:

bull;IFc:特定期刊中的中文文章的影响因素

bull;IFe:特定期刊中一套英文文章的影响因素

bull;IFCC:中文文章对特定杂志的IFC的贡献

bull;IFce:英语文章对特定杂志的IFC的贡献

bull;IFec:中文文章对特定杂志的IFe的贡献

bull;IFee:英语文章对特定杂志的IFe的贡献

为了研究中国学者与非华人学者引用行为的差异,我们将其他四个变量定义如下:

bull;IFc2c:中国学者对特定期刊IFC的贡献

bull;IFn2c:非中国学者对特定期刊IFC的贡献

bull;IFe2c:中国学者对特定期刊的IFe的贡献

bull;IFe2e:非中国学者对特定期刊的IFe的贡献

  1. 结果

以类似于Li等人(2014)的方式,我们发现中国(定义为不包括香港和澳门的中华人民共和国)对中英双语期刊发表的大部分文章和引用文献作出了贡献。 如表1所示,中国在Scopus的这些期刊上发表了96.6%的文章(占汉语总量的97.6%,占总英语文章的88.2%)和95.7%的文章(97.0%的中文文章和 85.0%的英文文章)刊登在这些刊登在WoS上的杂志上。 另外,中国语文双语期刊在Scopus收到的所有引用文献(占中文文章引用量的95.8%,占英文引用总引文的76.1%)的93.5%,引用率达到90.0%(94.2%) 这些期刊在WoS上的引用次数占中文文章总引用的百分比,占引文总数的76.1%)(表2)。

更重要的是,我们发现中英双语期刊的文章主要是从同一语言发表的文章中引用的。 如表3所示,在Scopus中,63.8%的中文文章引用来自中文文章,而英文文章则占英文引用总数的70.0%。 在WoS中,中文文章和英文文章对中文文章的引用几乎相同,但对英文文章引用的总引文中有近79.7%来自同一语言的文章。

根据文章数量及其引文数量,我们在每个数据库中计算了2010年至2011年发布的文章的平均引用次数(表4)。 在Scopus和WoS中,英文文章比中文文章平均引用更多; 中文文章对中文文章的更多引用作出贡献,而英文文章对英文文章引用更多的引文作出贡献。 中国学者对引用中文文章或英文文章没有任何偏好,而非中国学者则可以期待引用英文文章而不是中文文章。如果排除中国学者引用,英文文章的平均引文率(Scopus的0.1042和WoS中的0.1467)大于Scopus和WoS中文文章的平均引文率(Scopus为0.0147,WoS为0.0274)。 来自非中国学者的英文文章的平均引用次数是来自非华裔学者的中文文章引用次数的六分之一(在WoS中)或七(在Scopus)中。

Li et al. (2014)使用了一个标志检验(Siegel&Castellan,1988)来评估每对定义变量之间的差异是否具有统计学意义。 然而,符号测试只对“定量测量不可能或不可行”的研究有用(Siegel&Castellan,1988,第80页)。 由于本研究的所有定义变量都是可测量的,所以在此处进行的数据分析中,符号测试不是一个适当的测试。 相反,我们使用估计统计方法,并提出了每对定义变量之间的差异的95%置信区间(表5)。 计算基于公式,

其中n =样本大小,x =样本均值, =标准差,=对应于z表中的值,=对应于t表中的值(n lt;30时替换)。

我们发现Scopus的置信区间比WoS中的置信区间窄,因为Scopus包含大样本。 在Scopus中,除了IFc2c和IFc2e对之外,每对置信区间之间没有重叠。 实际上,当我们将置信水平从95%提高到99%时,IFn2c(0.0118-0.0262)的置信区间与IFn2e的置信区间(0.044-0.145)之间仍然没有重叠。

  1. 讨论与结论

我们发现中文文章和英文文章在接受中国学者的引用方面没有太大区别,但在接受非华裔学者的引用方面存在很大差异。因此,和李和他的团队在2014年一样,我们不能断定,中文文章与英文文章相比,没有引文偏差。中文文章无疑在引用方面比大多数以英文以外的其他语言发表的文章存在更多的偏差。

参考文献:

Bookstein, A., amp; Yitzhaki, M. (1999). Own-language preference: A new measure of relative language self-citation. Scientometrics, 46(2), 337–348.

Li, J., Qiao, L., Li, W., amp; Jin, Y. (2014). Chinese-language articles are not biased in citations: Evidences from Chinese-English bilingual journals in Scopus and Web of Science. Journal of Informetrics, 8(4), 912–916.

http://dx.doi.org/10.1016/j.joi.2014.09.003

Siegel, S., amp; Castellan, N. J. (1988). Nonparametric statistics for the behavioral sciences. New York: McGraw-Hill.

Tang, L., Shapira, P., amp; Youtie, J. (2015). Is there a clubbing effect underlying Chinese research citation increases? Journal of the Association for Information Science and Technology, http://dx.doi.org/10.1002/asi.23302

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[25431],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。