贝扎方言的语言学特征调查外文翻译资料

 2022-12-27 16:15:57

英语原文共 10 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


贝扎方言的语言学特征调查

Ghorbanali Ebrahimi

【摘要】:贝扎是伊朗的法尔斯省西南部口头使用的方言。本文分析了这一方言的语音特点、形态系统,以及词汇。 贝扎的方言尚未被其他伊朗或非伊朗研究者研究和描述过。 贝扎是法尔斯省的一个区,位于设拉子的西北50公里处。这个地区被认为是伊朗最古老的中心之一。其埃兰-阿契美尼德的名字是安赞或安散。在萨珊王朝时期,它被称为“Darespid”,后来被阿拉伯人改为贝扎。贝扎是一个富饶的地区,气候温和宜人。人口约45000,人民的主要工作是农业和畜牧业。贝扎方言是与西南波斯语有关的方言之一。本文从音位学、语音学、形态学和词汇方面研究了贝扎方言。

【关键词】:西波斯语,西南波斯语,贝赛,语音系统,形态,词汇

一、介绍与背景

贝扎位于伊朗设拉子的西北部。从地区划分而言,它属于塞皮丹镇区的管辖之下。面积约60,000公顷,海拔1220至1580米之间。贝扎平原西、北、南三面环山。半干旱气候,夏长冬冷。 贝扎平原没有持续流动的河流,由坎纳孜和深井灌溉。它的人口大约45000。人民的主要工作是农业和畜牧业。 贝扎被认为是伊朗法尔斯省最重要的农业中心之一。

“贝扎”这个名字属于伊斯兰时代,在伊斯兰教出现的世纪之初被首次提及。引用贝扎名称的第一个来源是公元第四世纪的“Tarikh-e-Tabari”(塔巴里,1983年,第581页)。Ibn -e-Balkhi.s Farsnameh和Hamdollah-E-Mostofi.s, Nozhat-al-Gholub认为,贝扎的名字是因为它的白土而被选中。 贝扎之前的名称是“Daresfid”,援引自Ibn-e-Hughal(Ibn-e-Hughal, 1987年),据卡尔曼·胡娃所述,被阿拉伯人翻译成“贝扎”(胡娃,卡尔曼,1996年:第141页)。

哈罗德·贝利还在这方面写了详细的文章,把 “Daresfid”译为“责难宫殿”(贝利,哈罗德,2002年:644-756页)。

Darisfid之前,亚格哈阐述了这样的想法:贝扎的名字是尼萨,意思是“安息之地”(贝利,哈罗德,2005年:第644-756页)。在威廉·萨姆纳1968- 1978年进行的考古学发掘的基础上,有人明确指出,贝扎地区的“马连山”正是“安散”或“安赞”,埃兰的两个首都之一(萨姆纳,1988年)和(莱纳,1973年)。通过占领它,阿契美尼德能够稳定他们在法尔斯的位置。

贝扎当前的方言是贝赛,但人们也讲洛瑞话,西部和西北地区讲洛瑞-贝赛话,在一些东部的村庄和口音中,讲土耳其语和土耳其-贝赛语。

就这一方言的语音变化而论,虽然贝扎到目前为止还没有被列为波斯方言,但我们应该把它看作法尔斯省当地的方言之一,其本身就是西南波斯方言的一个分支。因此,这一方言是撒伟丹尼,扎格尼,撒布那提,法赛,贾赫罗米,奈瑞兹和巴佛那提方言的近属。这种分类的基础是家庭语言关系、地理比邻、民族特性、语音和词汇系统的组合。

西南波斯方言系列在更大的西部波斯方言系列范围内。

本研究的数据是几年期间收集于贝扎地区。(2001-2003)

二、研究问题

1。贝赛方言和标准的波斯方言之间的差别是什么?

2。描述和分析贝赛方言是否有助于描述和识别标准波斯语言未知的方面?

A.语音变化

1.1 元音

就如标准的波斯语一样,贝赛方言有3个短元音o、e,a,和3个长元音i,u,a。它也有4个双元音ey, ow, āy and oy。上述例子只有从语音角度可以认为双元音,而不是音位。因为每个都由一个简单的元音和半元音w , y之一组成。

1.2元音音位描述

1.2.1 /a/ 前,低,展,开

1. /a/-/o/ : sar /s.r/ [head] – sor /.../ [slippery]

2. /a/-/ā/ : xar /kh.r/ [donkey] – xār /khar/ [thorn]

3. /a/-/e/ : kar /k.r/ [deaf] – ker /ker/ [hidden, corner]

1.2.2. /ā/ 后,低,展,开

1. /ā/-/a/ : borrā /b.rra/ [winner] – borra /b.rr./ [harvester]

2. /ā/-/e/ : xār /khar/ [thorn] – xer /kher/ [throat]

3. /ā/-/u/ : zār /zar/ [deplorable (sad)] – zur /z.r/ [force]

1.2.3. /e/ : 前,中,展

1. /e/-/i/ : lem /lem/ [manner] – lim /līm/ [harmful]

2. /e/-/i/ : ker /ker/ [hidden] – kor /k.r/ [child]

3. /e/-/u/ : del /del/ [heart] – dul /d.l/ [leather bucket]

1.2.4. /i/ :前,高,闭,展

1. /i/-/e/ : pir /pīr/ [old] – per /per/ [ears of wheat]

2. /i/-/o/ : dim /dīm/ [edge] – dom /d.m/ [tail]

3. /i/-/o/ : .ir /.īr/ [milk] – .ur /..r/ [salty]

1.2.5. /o/ : 后,圆,半开

1. /o/-/u/ : .or /..r/ [flow of water] – .ur /..r/ [salty]

2. /o/-/a/ : pol /p.l/ [bridge] – pal /p.l/ [braid]

3 ./o/-/e/ : kot /k.t/ [root] – ket /ket/ [edge]

1.2.6. /u/ : 后,高,圆,闭

1. /u/-/o/ : buna /b.n./ [pretext] – bona /b.n./ [temporary place of living]

2. /u/-/ā/ : sul /s.l/ [information] – sāl /sLambda;l/ [year]

3. /u/-/e/ : ruz /r.z/ [day] – rez /rez/ [vine]

1.3元音的发音过程

贝赛方言得以与标准波斯语区分开的一个特征是,最后的元音用“a”,而标准波斯语最后的元音是“e”。例如:

Bayzai

Standard Persian

āmoxta

āmuxte

learned

rafta

rafte

gone

xuna

xune

house

表格1:

其他元音在贝赛语中的变化(与标准波斯语相比)

2.1辅音

通过使用替代方法,方言的辅音可归类为:

2.1.1./p/ : 用肺,向外,紧张,清音,送气塞音,口腔,双唇音。

1./p/-/b/ : pa:r /par/ [to weed out] – ba:r /bar/ [draw]

2./p/-/m/ : kap /k.p/ [novel] – kam /k.m/ [few (little)]

3./p/-/t/ : par /p.r/ [feather] – tar /t.r/ [wet]

2.1.2./b/ : 用肺,向外,松懈,浊塞音,口腔,双唇音。

1./b/-/p/ : bus /b.s/ [kiss] – pus /p.s/ [skin]

2./b/-/m/ : bāl /bal/ [wealth] – māl /mal/ [property]

3./b/-/d/: [pretext] – [seed]

2.1.3./f/ : 用肺,向外,紧张,清音,擦音,口腔、唇齿音。

1./f/-/v/ : safā /s.fa/ [serenity] – savā /s.va/ [morning]

2./f/-/s/ : kaf /k.f/ [floor] – kas /k.s/ [person]

3./f/-/./ : fāl /fal/ [omen] – .āl /t.al/ [nest]

2.1.4. /v/:用肺,外向,松懈,浊音,擦音,口腔,唇齿音。

1./v/-/b/ : vaxt /v.ght/ [time] – baxt /b.kht/ [fortune]

2./v/-/r/ : vā /va/ [open] – rā /ra/ [day]

3./v/-/n/ : vax.a /v.kh../ [sneeze] – nax.a /n.kh../ [map]

2.1.5./t/ : 经肺,向外,紧张,清音,吸气,被动,口腔,舌面中音。

1. /t/-/p/ : tenja /tend../ [sprout] – penja /pend../ [finger]

2. /t/-/d/ : tar /t.r/ [wet] – dar /d.r/ [door]

3. /t/-/k/ : kol /k.l/ [slow] – tol /t.l/ [hill]

2.1.6. /d/ : 经肺,向外,浊音,爆破音,口腔,齿槽音。

1. /d/-/t/ : dir /dīr/ [far] – tir /tīr/ [arrow]

2. /d/-/n/ : dār /dar/ [tree] – nār /nar/ [pomegranate]

3. /d/-/g/ : del /del/ [heart] – gel /gel/ [flower]

2.1.7. /s/ : 经肺,向外,紧张,清音,擦音,口腔,齿槽音。

1. /s/-/z/ : sir /sīr/ [garlic (satisfied)] – zir /zīr/ [under]

2. /s/-/d/ : sar /s.r/ [head] – dar /d.r/ [door]

3. /s/-/./ : si /si:/ [for] – .i /.i:/ [slope]

2.1.8. /z/ : 肺,向外,紧张,浊音,擦音,口腔,齿槽音。

1. /z/-/s/ : za:rā /z.?ra/ [zahra] – sa:rā /s.?ra/ [desert]

2. /z/-/l/ : gāz /gaz/ [a kind of nail] – gāl /gal/ [loose]

3. /z/-/r/ : gāz /gaz/ [a kind of nail] – gār /gar/ [end]

2.1.9. /./ : 肺,向外,紧张,清音,口腔,肺腭音。

1. /./-/s/ : .āl /.al/ [show] – sāl /sal/ [year]

2. /./-/x/ : .ow /.../ [night] – xow /kh../ [sleep]

3. /./-/./ : .ow /.../ [night] – .ow /t... / [rumor]

2.1.10. / /ž / : 肺的,外向,不严,浊音,擦音,口腔,肺泡 - 腭[1]

1. /./-/r/ : mo.da /m..d./ [glad tidings] – morda /m.rd./ [dead]

2.1.11. /y/ : 半元音,肺的,外向,不严,浊音,近音,口腔,软腭

1. /y/-/d/ : ya /j./ [one] – da /d./ [other]

2. /y/-/p/ : yala /j.l./ [oblique] – pala /p.l./ [foolish]

3. /y/-/t/ : yorgamma;a /j.rgh./ [trot] – torgamma;a /t.rgh./ [a kind of bird]

2.1.12. /./ :肺,向外,紧张,清音,擦音,塞音,口腔,肺泡-硬腭

1. /./-/d/ : .ugamma; /t..gh/ [wood] – dugamma; /d.gh/ [yogurt drink] <!--

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[30824],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。