滴滴出行的颠簸外文翻译资料

 2022-07-27 14:54:24

DIDI CHUXING#39;S BUMPY RIDE

Shi, Ann. FinanceAsia; Hong Kong (Jan/Feb 2017): 56-59.

According to Didi Chuxing, among the more than 410,000 drivers in Shanghai using its platform, fewer than 10,000 have a local hukou. According to Chinese media outlet CBN, some legal experts are questioning whether local governments have the power to legalise online ride-hailing as per their proposals.

Didi Chuxing pulled offa coup when it acquired rival UberChina. But the Chinese ride-hailing app#39;s troubles have mounted since Dear driver, hope you are well. Didi is still trying the best to communicate with relevant [government] departments on details of the new online taxi-booking regulation. Please do not worry and take orders as usual.'

That was the text message drivers of Didi Chuxing received from the ride-hailing mobile services operator on the evening of October 30. Less than 48 hours later, new rules on the online booking of taxi services in China took effect - and it did not appear to be business as usual.

The new rules were unveiled less than three months after Didi pulled offwhat appeared a startling success: winning a price war with US rival Uber. UberChina agreed to exit China, merging its operations into Didi in exchange for a 20% stake for the US parent and investors in its China operation. Didi also invested $1 billion in Uber#39;s global business.

After the acquisition of its long-time rival in August, Didi Chuxing pushed up its market-share in the ride-hailing sector to more than 90% from the earlier 85.3%. That dominant position appeared to offer Didi eye-catching growth, at least judging from the success Uber has had in its domestic market.

But some investors who have worked on Didi financings in the past, or who have weighed up potential investments, told FinanceAsia the move had not turned out to be the coup some hoped it would be. After winning its fight with Uber, Didi now appears to be in a pitched battle amid a policy dispute between local and central government departments. Uber, they argue, may have got out at the right time.

NEW RULES, NEW TROUBLE

When China#39;s Ministry of Transport rolled out provisional rules on July 28 to legalise online car-hailing services, Didi and Uber must both have celebrated the end of the grey area they#39;ve been operating in. In welcoming the regulator#39;s effort to recognise ride-sharing platforms, Didi Chuxing#39;s founder and chief executive Cheng Wei referred to the rules as 'the world#39;s first nationwide online ride-booking regulations'.

The government told the firms that, under the provisional rules, drivers must have at least three years of driving experience to work on a ride-hailing platform, that the cars they use cannot have more than seven seats and that the cars must not be in service after reaching 600,000 kilometres. The ministry then ordered provincial and municipal bureaus to implement this guidance in accordance with local stances and by-laws, starting in November.

This is where things got tricky.

Local governments, rather than just rubber- stamping the provisional guidelines of the central government, got to work on their own rules. On October 8, local transport departments in major Chinese cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen released their city-level draftrules, followed by Hangzhou, Chongqing and Tianjin the day after.

These rules were 'much harsher than I imagined,' Zhou Hang, CEO of Yidao Yongche, a local rival to Didi Chuxing, told QQtech, an internet and technology portal run by Tencent.

All seven cities said that cars used for ride-hailing services needed to have local registration plates, in one fell swoop excluding many potential drivers who might have bought second-hand cars elsewhere. Some cities are also trying to limit the types of cars that can get on the road, with wheelbase requirements that would disqualify some of the most popular models in China.

But the toughest requirement is on drivers themselves.

In Beijing, Shanghai and Tianjin, transport officials have demanded that drivers have a local hukou, which is a Chinese household registration document that determines where a citizen can live. Given that most drivers are migrants to these big cities, this requirement would put a virtual chop to the

CLAMPING DOWN

Responding to those unusually stringent proposals, Didi Chuxing on October 8 said that millions of drivers would lose their jobs and paycheques, and that millions of families might therefore lose a major income source.

According to Didi Chuxing, among the more than 410,000 drivers in Shanghai using its platform, fewer than 10,000 have a local hukou. And less than 20% of its fleet in the city can pass the proposed wheelbase by-law.

Beijing-based research house BIAOZHUN in its October report put the proportion of non-local drivers on online ride-hailing platforms including Didi at 79%, and said that more than 40% of the cars registered on these platforms lacked a local plate.

Didi, which emerged out of the union of China#39;s two largest taxi-hailing applications Didi Dache and Kuaidi Dache in February last year, clearly has the most to lose from these changes.

Its spokesman said: 'Didi is in constructive consultations with local authorities, and we are inspired to see substantial improvements across the board. The new regulatory context will help facilitate rather than hinder our strategy to design more diversified and higher-quality mobility solutions to China#39;s fast-rising middle-class populations.'

Some, however, think differently.

'The impact of the rules would be definitely negative on Didi,' said a person who previously led a Chinese financial institution#39;s investment into Didi.

'Didi can work on government relations, but so far, it doesn#39;t seem to be working,' he told FinanceAsia, questioning why such strict local by-laws would

全文共20271字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


滴滴出行的颠簸

Shi, Ann

据滴滴出行介绍,在上海使用平台的四十一万名驾驶员中,不到一万名当地户口。 据中国媒体CBN报道,一些法律专家正在质疑地方政府是否有权按照提案合法化网约车。

滴滴出行在与优步中国合并之后改变了策略。 但是中国的乘车APP的麻烦已经到来了。亲爱的司机们希望你们都很好。 滴滴仍然尽最大努力与相关[政府]部门联系,了解新的在线出租车预订条例的细节。 请不用担心,像往常一样下单。

那是滴滴出行在10月30日晚上从驾驶移动服务运营商那里收到的短信驱动。不到48小时后,中国在线预订出租车服务的新规则生效,而且它似乎没有像往常一样工作。

新的规则在滴滴撤出后不到三个月就揭幕,滴滴获得了惊人的成功:赢得了与美国的对手优步的价格战。 优步中国同意退出中国,将其业务合并到滴滴,以换取中国业务中美国母公司和投资者的20%股权。滴滴还投资了10亿美元在优步的全球业务。

八月份收购其长期竞争对手后,滴滴出行将其在网约车的市场份额从早前的85.3%上调至90%以上。至少从优步在国内市场上曾经的成功情况来看,这个主导地位似乎提供了滴滴引人注目的增长。

但是一些曾经在滴滴融资方面工作过的投资者,已经加重了潜在的投资,并告诉FinanceAsia,这一举动并不希望是这样的结果。在赢得与优步的价格战争之后,滴滴现在似乎在地方和中央政府部门之间的政策争端中进行了一场激烈的争夺。他们认为,优步可能会在正确的时间退出市场。

新规则,新问题

当中国交通运输部于7月28日推出临时规则,使网约车服务合法化时,滴滴和优步都已经庆祝了他们所经营的灰色地带的结束。欢迎监管机构认可网约车平台,滴滴出行的创始人兼首席执行官程维将该规则称为“全球首例全国网上订票规定”。

政府告诉公司,根据临时规则,在网约车平台上工作的司机必须至少有三年的驾驶经验,他们使用的汽车不能有超过7个座位,汽车在运行里程达到60万公里之后就不能在进行服务。当局下令,省、市各局自11月起按照地方立法和附则执行。

这是事情变得棘手的地方。

地方政府,不仅仅是印刷中央政府的临时指导方针,要按照自己的规定行事。10月8日,北京、上海、广州、深圳等主要城市的交通运输部门发布了城市级的草案,其次是杭州、重庆、天津。

这些规则“比我想象的要严格得多”,滴滴出行的当地竞争对手易道用车的首席执行官周航告诉腾讯网络技术门户。

所有七个城市都表示,用于网约车服务的汽车需要拥有本地牌照,这样一举排除了可能在其他地方购买二手车的许多潜在司机。一些城市也试图限制可以上路的汽车类型,其轴距要求将会取消中国一些最受欢迎的车型成为网约车的资格。

但是最严格的要求是司机本身

在北京、上海和天津,运输官员要求司机有一个当地户口,这是一个确定公民在哪里居住的中国户籍文件。鉴于大多数司机都是移民到这些大城市,这个要求将会带来虚拟的困难,对于这些非常严格的建议,滴滴出行在10月8日表示,数百万司机将失去工作和工资,数以百万计的家庭可能会因此失去了主要的收入来源。

据滴滴出行介绍,在上海使用网约车平台的四十一万名司机中,不到一万名司机有当地户口。而其中不到20%的城市车队可以通过拟议的轴距法。

北京市标准化研究所十月份的报告称,非本地司机的比例在网约车平台包括滴滴在内,占79%,而在这些平台上注册的汽车中超过40%缺少本地牌照。

去年二月,滴滴出现在中国两个最大打车软件滴滴打车和快的打车的联盟之外,显然这些变化最有可能失败。

发言人说:“滴滴与地方政府进行建设性的磋商,我们的灵感来自于全面的改善,新的监管环境将有助于促进而不是阻碍我们的策略,为中国快速增长的中产阶级人口设计更多样化和更高品质的移动解决方案。

然而,有些想法不一样。

曾经领导一个中国金融机构投资滴滴的人士表示:“规则的影响对滴滴来说肯定是负面的”。

“滴滴可以从事政府关系工作,但到目前为止,似乎并没有发挥作用。”他告诉FinanceAsia,质疑为什么这样严格的本地章程将会被布局。

有消息说,国家一级的规定会更为苛刻,例如要求汽车在八年后报废,这一点滴滴也没有游说的余地。

然而在地方一级,特别是在北京和上海,监管机构明确表示,要严格控制人口和交通的增长。

这些障碍可能会潜在的拖延滴滴的发展,更重要的是它的盈利能力和准备上市。

太大了

中国国家信息中心预计到2015年底,国家分享经济规模为1.95万亿元人民币,预计每年增长40%,到2020年占GDP的10%。由于给出如此引人注目的数字,投资者试图走进这个领域并不奇怪。

滴滴出行吸引了互联网巨头和国有基金作为投资者,包括阿里巴巴、腾讯、中国投资公司、中国人寿和平安。 优步中国有百度、中国人寿、中国民生银行、中信证券和海航集团作为投资者。

“但是许多投资者过于乐观,倾向于rsquo;追尾rsquo;而不考虑长期问题”,一个国际金融机构的在亚洲经营私募股权基金的上海总监说。他审查了滴滴的潜在投资机会,但是决定走开。

“很容易陷入lsquo;太大而不能倒闭rsquo;的陷阱,”他说,并指出滴滴出行在市场上的主导地位,以及众多知名投资者对这一领域承诺的事实。

大多数中国城市的出租车市场主要是被像强生、大众、晋江这样的公司主导,这些公司通常是地方政府下属的国有企业。

这些正在努力根据他们的公开档案赚取利润的公司,从司机那里收50%的特许经营费,同时为员工提供汽车和保险。 另一方面,滴滴则对司机的乘车收入收取20%的费用,其中许多司机使用私人持牌汽车。

凭借其更高的运营效率,滴滴在国有企业中具有竞争优势,但在某种程度上可以通过这些公司批量购买汽车获得的成本节约来抵消。 负责人说,在这种环境下,滴滴能过打破平衡的机会很小。

这种分析忽略了附加规定的额外负担。他说,通过增加购车和维修的成本,城市层面的提案可能会从根本上改变滴滴的成本基础,这并不具有任何优势。这意味着,滴滴面临依赖于其更高的效率的风险,这可能不会证明是持久的优势。在全球投资基金中涉及消费服务行业的另一位上海执行董事也表示:“我们不认为这个公司能赚钱”。

根据国际战略的高级总监李子健,滴滴预计“很快”实现整体盈利。 李在六月的融合技术会议上表示,公司在其运营的400个城市中的一半以上的城市是有利可图的。

他说:“现在,我们有能力(在某些城市)精确地预测15分钟内某一地区网约车供应和需求不匹配的情况,”并指出,该公司如何部署数据以最大限度地降低成本,提高效率。

基于滴滴最近估计的200亿美元和70亿美元的优步中国,该公司的估值约为350亿美元。在优步从沙特阿拉伯的公共投资基金收到35亿美元后的几周内,滴滴在6月中旬注资了73亿美元,其中包括45亿美元的股本和28亿美元的债务。

战争的结局

在8月份的里程碑式交易之前,由于希望赢得市场份额而导致的补贴战争,滴滴和优步都被指责,导致数十亿美元用于对司机和客户的补贴。

滴滴最早的机构投资者之一,金沙江创业投资的朱啸虎在六月份接受“华尔街日报”采访时将这笔投资与第一次海湾战争进行了比较。

朱啸虎说:“他们不能这样做,在达到300亿美元之前就要停下来。”当时滴滴出行和优步从投资者那里获得了大约200亿美元。

优步亚洲业务负责人Allen Penn在6月份的一次会议上表示,支出已被推到“非理性水平”。

但现在优步的威胁已经不在市场上,投资者又一次出现了。滴滴终于可以在中国担任主导角色,而且每个月都要保持提供高达2亿美元的补贴。但是滴滴还买了什么?

不是很多,它会消失

在技术方面,尽管由于联合创始人Travis Kalanick希望使其成为“真正的中国人”,去年优步中国成为独立机构,但是全球实体向中国单位提供技术支持。

“我们在中国所有的都是营销和运营...技术性的东西,包括产品设计和开发,后端维护和IT工程,总部位于美国,并且远远超出了他们的范围。”优步中国的前员工现在在新加坡优步公司,在匿名条件下告诉FinanceAsia。

根据FinanceAsia的统计,超过40%的优步中国的高层管理人员-城市总经理及以上人员,离开了这个行业或加入了优步全球。 其中包括前任优步中国的负责人柳甄,她辞职加入新闻聚合商。

在离开去另一个地方之前,负责优步在上海的策略和规划的Maggie Wu说,新的城市提案暗示了优步在最高的估值点退出。 吴在十二月份出版的一本书中写道,过去两年来,美国独角兽在中国花费了大约20亿美元,但以70亿美元的价格走了。

优步也从处理中国困局的头痛中解脱出来,当然作为股东,它仍然对滴滴的成功感兴趣。

前景

对滴滴来说并不全部是坏消息。中国学术界对城市建设的批评一直在增加。

据中国媒体CBN报道,一些法律专家正在质疑地方政府是否有权按照提案合法化网约车。根据CBN,很难确定哪个网上出行订单属于哪个,哪个机构可以进行调整。

随着这个故事的出现,更多的城市正在起草他们的地方章程。无论由于滴滴的游说还是公众和学术的压力,有些规则可能无法获得最终的批准。

但是对于那些希望优步退出的投资者来说,预示着滴滴的烦恼的结束,事情迄今还没有明了。 该公司遇到了一个有能力的当地对手,但现在面临更可怕的威胁-中国法规的幽灵。

Uber卖给对手滴滴出行并在中国创造新业务

Mozur. Paul; Isaac. Mike

香港--Uber在中国的未来似乎有希望

尽管当地的竞争激烈,Usber是拥有市场总数最多的一个。 中国的业务是Uber联合创始人Travis Kalanick的个人项目,他定期到中国旅行,并发表演讲,这些演讲借鉴了中国共产党官员的讲话。他的项目得到了数十亿美元的投资。

但是星期一,Usber这个以自由竞争而全球闻名的网约车公司,挥舞着白旗。

美国技术公司在中国蓬勃发展是多么困难,这点是非常明显的,Uber China表示,正在向其最激烈的竞争对手滴滴出行出售自己。

这笔出售,将创造一个价值约350亿美元的新公司,将结束在中国巨大的网约车价格战。一个了解其中细节的人说,优步的投资者过去一直在推动这项交易。

这些公司这两年一直在为中国大陆的市场份额不断战斗,每月花费数千万美元来吸引车手和司机。 合并将结束竞争并创造巨大的规模,但这也将是对Uber在巨大的家庭市场上接管中国当地竞争对手的野心的否认。

Uber已经进入一个这些年几乎不受美国主要科技公司影响的国家。其进展得到企业家和投资者的广泛关注和讨论,如何成为达到6亿中国互联网用户的典范--考虑到该国资金充足的当地竞争对手和旨在阻止外国企业的法规,这是一个情况严峻的前景。

通过这笔交易,该公司将加入像Google和eBay这样的美国同行的行列,这些行列无法利用在中国的早期立足点。 雅培被阿里巴巴公司淘汰出局,而谷歌离开中国之后,曾经表示这是政府资助的网络攻击的对象。

通过这笔交易,该公司将加入像Google和eBay这样的美国同行的行列,这些行列无法利用好在中国的早期立足点。eBay被阿里巴巴公司淘汰出局,而谷歌离开中国之后,曾经表示它是政府资助的网络攻击的对象。

然而,对于Uber来说,绝不是一场金融灾难,Uber在中国市场的投资约为20亿美元,但在很可能得到发展的公司中获得了70亿美元的股份。这也可以节省在花费在中国其他项目上竞争的现金。

“三年前,我和一小群人一起去了中国,看看我们能不能在那里推行Uber,”Uber首席执行官Mr. Kalanick在一篇博文中说,并且还说,“我们咨询的大多数人,认为我们天真、疯狂,或者两者都是。”

“但是,作为一个企业家,我所了解的是,成功大致是倾听你的头脑,跟随你的心,”他写道,“Uber和滴滴出行正在中国投资数十亿美元,并且两家公司还没有在那里赚取利润。”

根据交易条款,新公司的估计市值包括滴滴出行的280亿美元估值和Uber中国的70亿美元,据了解交易知识的两个人,因为信息还没有被公开,他们以匿名的身份发言。Uber股东将获得新公司20%的股份。

据两位知情人士透露,滴滴出行还将为Usber公司在世界其他地区的业务即Uber Global投资10亿美元,Uber Global的最终估计市值为625亿美元。Bloomberg首先报道了这笔交易的消息。

在过去两年中,尽管过重的监管力度,互联网“墙”通常限制了对外国技术公司的产品的访问,Uber在中国的预期和业务都得到发展。2015年初推出的人民Uber,提供服务让普通的中国司机快速接到乘客,帮助Uber从滴滴那获得大量的市场份额。

随着这款软件在中国的发展,Uber避免了美国技术前辈们的许多错误。 一方面,公司创建了各个不同城市的本地

全文共6469字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[144216],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。