童话解读外文翻译资料

 2023-01-05 17:56:36

童话解读

THE INTERPRETATION OF FAIRY TALES

原文作者: Derek Brewer

摘要:童话故事有一个道德和一个明显的象征性的底层结构。民间故事和童话的艺术是不同的,并不是所有的出纳员都有同样的技巧,但是否认一个讲得很好的故事的艺术性是荒谬的,即使它的艺术性是不同的。童话故事中没有什么重大的意义,讲述它们的唯一动机是“奇迹和娱乐”。

Summary:Fairy tales have a moral and a distinctly symbolic underlying structure. The art of folktales and fairy tales is different, and not all tellers have the same skills, but it is absurd to deny the artistry of a well-told story, even if its artistry is different. Fairy tales have no significant meaning, and the only motive for telling them is Miracle and Entertainment.

关键词:童话故事; 道德; 发展;象征意义

Keyword:Fairy tales ; morality ; development ; symbolism

童话故事有一个道德和一个明显的象征性的底层结构。它传达了与家庭成员之间的态度有关的信息(Brewer,1980年)。在1973年(讲述的一个故事中 “一只眼睛,两只眼睛,三只眼睛”的变体)“格林1992:130”中发现,由法拉希录制,仙女(一位美丽的女士)和一只山羊代表着好的母性形象。姑姑代表妓女 窒息的母亲形象。法拉希报告了讲故事的场合的流动性,变体的识别,同时,一个故事并不是另一个故事的感觉,甚至当一个的元素时也是如此,不要和另一个混在一起。“那么,深层次的结构模式是成立的,而表面渲染是愉快的(如果传统的话)转移。”他这样发言(1980:55)。

以这种方式进行调查是有用的,因为从观察中可以看到,这种模式具有托斯卡纳故事讲述者的真实感。在许多这样的 三个不同的人讲述了这个故事的三个版本,一个是经常讲这种故事的老太婆,一个是老人,最后是那个女人的孙女,她实际上是那个场合的女主人。在这种叙事情境中,最重要和最有趣的是,孩子能够通过熟练的手法,讲出比故事更成功的故事,比他祖母更成功。

法拉西还澄清了许多其他方面,这些方面在童话的插值中非常重要。在某些情况下,故事中某些人物的出纳员的身份是明确的。我在同一年出版的一本书“家庭剧”(Brewer I 980)中所称的象征意义也是如此。在这个象征主义的问题上,法拉西还有更多有价值的评论,特别是关于谜语,这些谜语与传统的讲故事密切相关。许多所讲的谜语都是开玩笑的,既有性的含义,也有非性的含义。性因素被认为是不适当的,不应该被公开谈论,但当然,每个人,甚至是很小的孩子,都有它的现实。这个笑话要么是诱使某人公开脱口而出通常是私密的东西,要么是为了能够公开、体面地提及每个人都知道的具有私人性意义的东西。问题是,性的意义是完全有意识的,尽管它的表达会冒犯社会礼仪。在弗洛伊德意义上,没有被压抑的无意识知识,它扭曲或干扰人格、场合的“焦虑”、需要“辅导”或心理分析,以获得自由和迪斯科。得体地表达不雅但重要的东西总是有趣的,有时也很好玩。一种类似的情况出现在童话的象征结构中,虽然很好地理解了它的内在含义,但并不是精神病性的。这些副本声称,童话故事的显性和隐性结构所表达的完全正常的情感紧张感意味着口译员的信仰即这些故事是“心理困难的产物,尤其是需要补充的,是性情结的产物”。但这是为了将这种看法与精神分析理论的荒野混为一谈,在二十世纪后半叶,韦伯斯特、盖尔纳(1985)和奥思对此进行了非常全面的抨击。这些副本支持这样一种观点,即在过去的一千年里,童话故事中没有什么重大的意义,讲述它们的唯一动机是“奇迹和娱乐” (1974: 18),但是,大自然、奇迹和娱乐的来源与人性的任何其他方面一样值得研究。在其他地方,复制者更有洞察力地说:“也许童话故事是最有哲理的故事之一。”

公元2世纪的阿普利乌斯的“丘比特与普赛克”的故事很难归类为一个早期的童话故事,这说明了读写能力和道德在童话故事中的作用。 事实上,虽然这个故事有许多童话元素,而且可能是许多衍生版本的祖先,但它并不是一个真实的童话故事。它的篇幅相对较长,由一位知名作家以一种精心设计的个性化风格写成,并试图对女主人公进行一些个人塑造。这些不是典型童话的特点。然而,在“丘比特与普赛克”中,主人公是三个女儿中最小的一个,在这个故事中,她是一个女孩。她的姐姐对她很不友好。她本人是世界上最美丽的女孩,这是对女主人公的夸张描写的典型。最令人惊奇的是,她被带到了一座最美丽的隐秘宫殿,在那里,她被看不见的仆人充分地侍奉着。一个很好的丈夫晚上来,她被禁止见到那个她非常爱的人。她那些满怀嫉妒的兄弟姐妹鼓励她越界,通过激发她的好奇心来打破禁令。在发现她的丈夫是美丽的年轻神祇丘比特之后,普赛克被禁止在她的家里四处游荡去寻找他,这是一种童话式的探索。丘比特的母亲,维纳斯,是一位出现方法不寻常的,但典型的童话角色敌视年轻人的老年妇女。维纳斯为心灵设定了看似不可能完成的任务,她借助生物-蚂蚁、芦苇和鹰(大自然通常站在善良和美丽的女主角的一边)-尽管 最后一次测试,在一次对黑社会的访问中,她致命的好奇心再次几乎导致了她的毁灭。因此,她受到了典型的童话式的考验。她终于被丘比特救了。朱庇特,通过一个可笑的玩世不恭的手段,决定丘比特是如此的讨厌,因为他爱的女孩,他最好是被绑在一起,与她结婚。这种婚姻观与童话精神是不一致的,虽然与许多民间故事的精神格格不入,因为民间故事可以是愤世嫉俗的,滑稽的,也可以是悲剧性的,而是内在的结构。 女主人公最终得到了自己的男人,过着幸福的生活,这是完全典型的。

前面的分析说明了童话的一个关键特征,也说明了它所包含的民间故事的一个重要特征。故事有一个大致的结构:坠入爱河,美妙的宫殿,断断续续的阻截,爱人对心爱的人的追求,毅力和耐力的考验,魔法的帮助,幸福的考验,最后以婚姻结束。所有这些,都被认为是奇奇怪怪的夸张,深深植根于普通人的普通欲望中,同时也特别提到了我们生命中从青春期到你的关键一段。 职业成熟,从单身到与另一个异性结合,包括家庭的开始,很容易为年轻人所预见,并由老年人感兴趣地加以审查。

本特·霍尔贝克1987年的大量作品强调了对童话故事进行科学研究的重要性,即了解实际的单词,谁是表演者,以及交付的环境是什么。霍尔贝克开始于丹麦教师EvaldTang Kristensen(B)的早期录音。1843),称为ETK。虽然长时间的研究,如霍尔贝克的研究,不可避免地会产生一些自我控制 口述是进一步研究口译的基础工作,涵盖了所有现代流派。19世纪中叶,人们普遍不信任富裕的农民基督教基金,从丹麦贫穷的农村居民那里收集了一些民间故事和童话故事。 还有一些或多或少受过教育的读者。ETK的研究结果令人非常感兴趣,尽管并不总是被广泛应用或无可置疑。他既证明了故事的口头性质,也证明了出纳员的成人本性,也证明了他们的童心品质,并强调了儿童作为观众的重要性。故事的“载体”在被动听者中所占的比例很小。在他为人所知之前,对他讲故事的男人比女人多;后来告诉他的女人比男人多,但是所有年龄组的人都参与其中。 听着,不同地区的年轻人、老年人和男子对妇女的比例各不相同。尽管如此,在讲述明显相同的故事时发现了相当大的差异。ETK发现,和其他收藏家一样,叙述者在某种程度上将自己与主人公联系在一起(在这里,性别线很容易被跨越:例如,男性很容易就能识别灰姑娘)。故事来源于穷人的经历和愿望,但故事的决定性点是“奇妙的”。有些人甚至相信童话故事是真的。在任何情况下,它都是 这是一个充满想象力的释放,一个虚构的宇宙,是白日梦的一部分。其奇妙之处显然是象征性的,解释是可变的,但并不神秘。

霍尔贝克和许多民俗主义者一样,认为文学艺术不同于民间故事,但在这里,卢蒂的论点更加强烈。民间故事和童话的艺术是不同的,并不是所有的出纳员都有同样的技巧,但是否认一个讲得很好的故事的艺术性是荒谬的,即使它的艺术性是不同的。 例如,罗姆的小说。霍尔贝克后来(1987:255)更公正地声称童话是穷人培养出来的一门艺术,否定了寻求起源和最终目的旧理论。 太阳或其他神话中童话的宁。他在强调成人所扮演的角色的同时,认为童话自古以来就被视为童话故事,也被视为“老妇故事”。 孩子们(1987:230),他说童话故事在古典和中世纪早期文化中几乎没有。然而,在这里,他不仅忽略了“丘比特与普赛克”,还忽略了许多叙事公司。 在中世纪的浪漫史和编年史中,莎士比亚甚至乔叟所引用的民间传说,以及安德森在下文第五章中提出的证据。霍尔贝克 评论说,童话故事的一个重要方面,很少被注意到,是让人发笑的能力;经典的例子是“金鹅”故事中的英雄-普普莱顿或汤普林(音译)。 格里姆1992:64;在571;也在425 F,公主被逗笑,和559)。

霍尔贝克正确地认为,所有青春期的危机和冲突都不能在俄狄浦斯模式的框架内加以分析,然后他再次谴责“持续存在的误解”。 那个童话故事是儿童读物。事实是,历史上的童话故事是为老人和年轻人而写的。他们并不是一种解脱,否则将是不被承认的压制,和 字面的表面意义不会掩盖更多的象征意义。无论如何,童话中所表达的对财富的渴望,或者一个美丽的妻子或英俊的丈夫,都是完美的、字面上的、正常的和平常的,尽管这种欲望可能是夸张地表现出来的。 故事里的,同时,也有奇迹和谜题。金鹅是一种明显的奇迹,而不是自然界中的奇迹,一只金鹅在被砍倒之前怎么会在树上呢?为什么要这么做 很多人都坚持这样做吗?“反对解释的论据之一是,“它使魔法从神秘中消失”,而且是“还原性”-这是一种频繁的指责,但对许多人来说,它的魅力就像泡泡。 这取决于找到一个解决方案,而对进一步意义的解释可能会丰富这一奇迹。鹅的魅力之一在于它的农场的共性,并将其描述为金色的象征。 来表达它的价值。对于它是如何进入这棵树的,我们没有任何机械的解释,也没有任何精神分析的非理性解释,它仍然是一幅充满生气的图像,一个辉煌的发明,一个 在善良的年轻人所做的工作中,可以在简单的生活中找到财富的指数。这是一个平凡的,“奇迹”。当故事讲述了那么多人通常是值得尊敬的 人们要么坚持金鹅,要么对那些已经被抓到的人,来展示他们的贪婪或干扰本性,通过创造这样一个滑稽的奇迹来有效地嘲弄他们。饺子,应该注意,保持,但不是坚持,鹅。饺子,这个曾经被压迫过的好心肠的男孩,被揭示为发现金鹅的英雄,重视它,但它是预先的。 为了给它做礼物,而不是贪心的。英雄所扮演的一群不协调的可敬的人,是一个普遍贪婪的滑稽形象,足以使公主发笑,刘。 这意味着乔依·德·维弗尔被归还给了她。英雄赢得公主是一种诗意的正义。这个故事很奇妙,不需要任何信仰,也不构成一个承诺: 如果你善良大方,就像最初对这位不知名的小老头那样,你将不可避免地得到回报。但是,有人敢说,这是一个事实:无私的善良和慷慨往往会得到回报,如果只是内部的满足,而社区就像个人一样,在培育善良和亲情方面做得很好。一个人不仅觉得有趣,而且读或听这个故事也越好。

霍尔贝克在ETK的记录中有着坚实的基础,这些记录的基础大多是贫穷的,他们的故事既反映了他们的艰难命运,又为他们的艰难命运提供了补偿。 主要指向类似社区的文件-新约。童话故事在任何意义上都不是宗教的,也不是基督教的,但在新约中,人们同样认识到生活的严苛性以及耐心和善良的必要性。“我们知道 (罗马书8:22):“我们因盼望而得救”(罗马书8:24);“要以谦卑为衣,因为神使骄傲的人抗拒,并且赐给我们。” 给谦卑的人以恩典。所以你们要在神的大能手下谦卑,叫他在适当的时候使你们高举“(我彼得后书5:5-6);你们的仇敌是魔鬼,好像吼叫的狮子。” 狼走来走去,寻找他可以吞吃的人(彼得前书5:8);“赐给你,它必赐给你,好量,压在一起,一同摇动,跑过去”(路加福音6:38)。这些Ar 也是童话故事的主题。在圣经中,就像童话故事中一样,皇室是一种强大的形象,善良但平凡的人可能具有皇室的地位。还有一个中心奇迹,复活 在两个圣经中都是奇迹。“旧约”中有类似的故事,有着相似的信息。这种道德观并不是基督徒或犹太人独有的。他们是贫穷的农业公社的常客。 把世界联系起来。童话故事不是基督教的文件,但它们的许多实际道德都是一致的。骗子的成功在童话故事中更为常见,比如“杰克与贝斯特”(Jack oflsquo;Jack and the Beanst)。 但也有成功的骗子,如雅各,大卫和参孙在旧约。天赐的回报和童话的狂欢发生在这个世界上,而不是在下一个世界。但我们在这里 一种共同的想象力。圣经故事的直接意义是明确的,但它们有着更深层次的含义。圣经故事,甚至天气福音,马太福音,马可安 d路加,就像童话一样,以口头形式存在,通过记忆传递,然后致力于写作,有时是变体,但有一个可识别的核心(Brewer,1979)。

白日梦的作用,作为探索未来,阐述的可能性,已被广泛证明。富有想象力的故事使孩子们更有想象力,更像孩子。 幻想水平低的在对新情况和新人的反应上缺乏想象力,而且更具侵略性(Singer 1981:142-3)。在STOR中预测未来可能性的重要性 IES解释了为什么非常小的孩子可以通过幻想来吸收、学习和理解未来几年出现的现实生活中的情况,比如对食物、财富、冒险、生活的渴望。 婚姻关系、家庭关系和冲突-拉布金所称的“向前记忆”(Rabkin 1976:52)。Luthi(1984)和Bettelheim(1976)等主要当局广泛地说明了加强在童话故事中所能找到的想象和心灵。研究儿童心智发展的专家J.Piaget声称幻想的使用是

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


The Interpretation of Fairy Tales

The fairy story has a moral and a clearly symbolic underlying structure. It has a message relating to attitudes maintained between the members of a family (Brewer 1980). In one story, told in 1973 (a variant of One-Eye, Two-Eyes, Three-Eyes, AT 511, found in Grimm 1992: 130), recorded by Fa-lassi, the fairy (a beautiful lady) and a goat represent good, maternal figures. An aunt represents the hostile mother figure. 法拉希 reports the fluidity of the storytelling occasion, the recognition of variants, and at the same time the sense that one story is not another, even when elements of one get mixed with another. The deep structural pattern holds, then, while the surface renderings are pleasantly (if conventionally) diverse. He remarks (1980: 55):

It is useful to proceed in the investigation in this manner because there is ample testimony from observation that this pattern has a sense of the real with the Tuscan storyteller. On one of many such occasions three versions of the story were told by three different people, one the kind of old woman that commonly tells such stories, one an old man, and finally the grandchild of the woman who in fact was the hostess for the occasion. What was both significant and amusing in this narrative situation was that the child was able, through adept maneuvering, to tell the story more successfully than his grandmother.

Many other aspects are made clear by Fa-lassi that are important in interpolation of fairy tales. The identification, in certain circumstances, of the teller with some character in the tale is clear. So is the symbolization of what I called, in a book that appeared in the same year as Classicals, the family drama (Brewer i980). On this same question of symbolism Fa-lassi has further valuable remarks especially concerning riddles, which are closely connected with traditional storytelling. Many of the riddles told are jesting and have a sexual as well as non-sexual meaning. The sexual element is regarded as improper and not to be spoken of publicly, but of course everybody, even quite young children, realities it is there. The joke is either to trap someone into blurting out publicly what is normally private, or to be able to refer publicly and decently to what everybody knows has a private sexual meaning. The point is that the sexual meaning is fully conscious, though expression of it would offend social decorum. There is no suppressed unconscious knowledge in a Freudian sense which distorts or disturbs the personality, occasions anxiety, needs counselling or psycho-analysis in order to be freed and discovered. Decorous expression of what is indecorous yet important is always interesting, sometimes amusing. A similar situation obtains with the underlying symbolic structure of fairy tales, well understood though implicit, and not psychopathic. The Copies claim that the perception of perfectly normal emotional tensions expressed in the explicit and implicit structures of fairy tale implies the belief, on the interpreters part, that the tales are the product of psychological difficulties, and particularly, need it be added, of complexes that are sexual; but this is to confuse such perceptions with the wilder shores of psycho-analytical theory, very comprehensively attacked in the latter part of the twentieth century by Webster, Gellner (1985) and others. The Copies favour the view that no great significance has been seen in fairy tales in the past thousand years and that the only motive for telling them was for wonder and entertainment (1974: 18), but the nature and sources of wonder and entertainment deserve study as much as any other aspect of human nature. Elsewhere the Copies remark more perceptively that Perhaps, after all, fairy tales are to be numbered among-st the most philosophic tales there are.

That literacy and morality have long gone hand in hand in narrating the fairy tale is shown by the difficulty of classifying the story of Cupid and Psyche by Apuleius as a very early fairy tale of the second century AD. In fact, although this story has many fairy-tale elements and is the probable ancestor of many derivative versions, it is not quite a true fairy tale. It is relatively long, written by a known author in an elaborate personalized style, with some attempt at personal characterization of the heroine. These are not the characteristics of the typical fairy tale. Yet in Cupid and Psyche the protagonist, in this case a girl, is the youngest of three daughters. Her older sisters are unkind to her. She herself is the most beautiful girl in the world, which is typical of the hyperbolical description of the heroine. The defining marvel is that she is swept off to a most beautiful hidden palace where she is served in all richness by unseen servants. A wonderful husband comes at night, whom she is forbidden to see but who is very loving. Her typically jealous siblings encourage her to transgress and break the interdiction by inflaming her curiosity. Having discovered that her husband is the beautiful young god Cupid, Psyche is banned from her home to wander the world to seek him, a kind of fairy-tale quest. Cupids mother, Venus, appears in the methodologically unusual but typically fairy-tale role of the older woman hostile to the younger one. Venus sets Psyche apparently impossible tasks which she performs with the aid of creatures — ants, a reed, and an eagle (nature is usually on the side of the good and beautiful heroine) though in the last test, in a visit to the underworld, her fatal curiosity again very nearly leads to her destruction. Thus she is tested in a typically fairy-tale fashion. She is saved at last by Cupid himself. Jupiter, by a comically cynical device, decides that Cupid is such a nuisance that since he loves the girl he had better be tied down by being married to her. This view of marriage is at odds with the fairy tale e

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[278199],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。