文献翻译
出处: Lakoff, amp;Johnson, Metaphors We Live By[M].Chicago: University of Chicago Press,1980: pp 4-14.
原文:
1. Concepts We Live By
Metaphor is for most people a device of the poetic imagination and the rhetorical flourish—a matter of extraordinary rather than ordinary language. Moreover, metaphor is typically viewed as characteristic of language alone, a matter of words rather than thought or action. For this reason, most people think they can get along perfectly well without metaphor. We have found, on the contrary, that metaphor is pervasive in everyday life, not just in language but in thought and action. Our ordinary conceptual system, in terms of which we both think and act, is fundamentally metaphorical in nature.
The concepts that govern our thought are not just matters of the intellect. They also govern our everyday functioning, down to the most mundane details. Our concepts structure what we perceive, how we get around in the world, and how we relate to other people. Our conceptual system thus plays a central role in defining our everyday realities. If we are right in suggesting that our conceptual system is largely metaphorical, then the way we think, what we experience, and what we do every day is very much a matter of metaphor.
But our conceptual system is not something we are normally aware of. In most of the little things we do every day, we simply think and act more or less automatically along certain lines. Just what these lines are is by no means obvious. One way to find out is by looking at language. Since communication is based on the same conceptual system that we use in thinking and acting, language is an important source of evidence for what that system is like.
Primarily on the basis of linguistic evidence, we have found that most of our ordinary conceptual system is metaphorical in nature. And we have found a way to begin to identify in detail just what the metaphors are that structure how we perceive, how we think, and what we do.
To give some idea of what it could mean for a concept to be metaphorical and for such a concept to structure an everyday activity, let us start with the concept ARGUMENT and the conceptual metaphor ARGUMENT IS WAR. This metaphor is reflected in our everyday language by a wide variety of expressions:
ARGUMENT IS WAR
Your claims are indefensible.
He attacked every weak point in my argument.
His criticisms were right on target.
I demolished his argument.
Ive never won an argument with him.
You disagree? Okay, shoot!
If you use that strategy, hell wipe you out.
He shot down all of my arguments.
It is important to see that we dont just talk about arguments in terms of war. We can actually win or lose arguments. We see the person we are arguing with as an opponent. We attack his positions and we defend our own. We gain and lose ground. We plan and use strategies. If we find a position indefensible, we can abandon it and take a new line of attack. Many of the things we do in arguing are partially structured by the concept of war. Though there is no physical battle, there is a verbal battle, and the structure of an argument—attack, defense, counterattack, etc.—reflects this. It is in this sense that the ARGUMENT IS WAR metaphor is one that we live by in this culture; it structures the actions we perform in arguing.
Try to imagine a culture where arguments are not viewed in terms of war, where no one wins or loses, where there is no sense of attacking or defending, gaining or losing ground. Imagine a culture where an argument is viewed as a dance, the participants are seen as performers, and the goal is to perform in a balanced and aesthetically pleasing way. In such a culture, people would view arguments differently, experience them differently, carry them out differently, and talk about them differently. But we would prob-ably not view them as arguing at all: they would simply be doing something different. It would seem strange even to call what they were doing 'arguing.' Perhaps the most neutral way of describing this difference between their culture and ours would be to say that we have a discourse form structured in terms of battle and they have one structured in terms of dance.
This is an example of what it means for a metaphorical concept, namely, ARGUMENT IS WAR, to structure (at least in part) what we do and how we understand what we are doing when we argue. The essence of metaphor is under-standing and experiencing one kind of thing in terms of another. It is not that arguments are a subspecies of war. Arguments and wars are different kinds of things—verbal discourse and armed conflict—and the actions performed are different kinds of actions. But ARGUMENT is partially structured, understood, performed, and talked about in terms of WAR. The concept is metaphorically structured, the activity is metaphorically structured, and, consequently, the language is metaphorically structured.
Moreover, this is the ordinary way of having an argument and talking about one. The normal way for us to talk about attacking a position is to use the words 'attack a position.' Our conventional ways of talking about arguments presuppose a metaphor we are hardly ever conscious of. The metaphor is not merely in the words we use—it is in our very concept of an argument. The language of argument is not poetic, fanciful, or rhetorical; it is literal. We talk about arguments that way because we conceive of them that way—and we act according to the way we conceive of things.
The most important claim we have made so far is that metaphor is not just
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
译文:
1.我们生活中的概念
对于大多数人来说,隐喻是诗性想象和修辞性兴旺的一种装置,也是一种非同寻常的语言。此外,隐喻很典型地被认为是一种纯粹的语言特征,一种文字而非想法或是行为。鉴于此,许多人认为他们没有使用隐喻也可以相处得特别好。相反,我们发现隐喻普遍存在于日常生活中,不仅仅是存在于语言,同样也存在于思想和行为之中。根据我们所想的和所表现的,我们普通的概念机制,从本性上来说是具有基本的隐喻性。
支配我们想法的概念不仅仅是智力方面的问题。这些概念也支配着日常生活运作,也小到最繁琐的细节之中。概念结构是我们所理解的东西、我们如何接触这个世界以及我们如何与其他人相关。因此,概念系统在定义日常现实中扮演着一个重要的角色。如果我们所建议的概念系统是具有很强的隐喻性是正确的,并且我们的思考方式,经验和日常所作所为都是具有隐喻性的。
但是概念机制不是我们通常所认为的东西。在日常所做许多小事中,我们或多或少地自动依靠某些线条来简单思考和表现。找到一种能够通过看语言的方式。自从交流以在思考和表现中相同的概念机制为基础,语言就成为一份什么是概念系统的重要证据。
起初以语言证据为基础,我们发现许多普通的概念机制在本性上是具有隐喻性的。同时,我们发现了开始认知细节的方式,隐喻是我们所感知的,所思考的和所做的。
为了提出一些具有隐喻性的概念想法和构建日常活动的概念结构,让我们从概念“争吵”和概念隐喻“争吵即战争”入手吧。这种隐喻通过日常生活中大量的表达反映出来。
争吵即战争
你所宣称的是站不住脚的
他击中了我反驳中的每一个弱点。
他的批评完全正确。
我推翻了他的反驳。
我从未赢得和他的争辩。
你不同意?好,呸!
如果你使用那条战略,他将杀了你。他反驳了我所有的争辩。
根据战争去看看我们所没有说过的争辩是很重要的。我们可以恰好赢或是输掉争辩。我们将和我们争辩的人看做是对手。我们攻击他的位置并自我防御。我们获得和失去战场,我们开始计划和使用策略。如果我们找到一个无法防御的位置,我们可以舍弃它,并且重新占领一个新的攻击点。我们所做的许多争吵的事有一部分是战争的概念。尽管没有身体上的战斗,却有语言上的战斗和反应了争吵的结构:攻击、防御、反击等等。从这种意义上来说,争吵即战争是一种我们所处的文化隐喻,它构成了我们争吵中的各种行为。
试图想象一种文化,没有争论的战争,没有人赢或失,没有攻击或捍卫,没有获得或失败的感觉。想象一种文化,将争论视为舞蹈,将参与者视为表演者,目标则是以平衡和美学的方式表演。在这样一种文化中,人们会以不同的方式来观察论据,以不同的方式进行观察,把它们区分开来,并以不同的方式说出来。但是我们很可能不认为他们是争论的:他们只是在做一些不同的事情。调用他们正在做的“争论”似乎是奇怪的。也许描述他们的文化与我们之间的这种差异的最中立的方式就是说我们有一个话语结构的战斗方式,他们有舞蹈结构。
这是一个隐喻概念是什么的例子,即“争论即战争”,为至少构成(至少部分地)我们所做的以及我们如何理解我们在争论时所做的工作。隐喻的本质在于另一种理解,体现了一种事物。这不是争论是战争的亚种。争议和战争是不同的事物:口头话语和武装冲突,并且我们所采取的行动是不同的行为。但是,争议在战争方面是被部分结构化,理解,执行和讨论的。这个概念是隐喻的结构,活动是隐喻的结构,因此语言是隐喻的结构。
此外,这是一个有争议的谈话的普通方式。我们谈论攻击一个位置的正常方式是使用“攻击位置”这个词。我们传统的讨论方式预先假设我们几乎没有意识到的隐喻。比喻不仅仅是我们使用的话,而是在我们的论证概念中。争论的语言不是诗意,幻想或修辞;这是文字。我们以这种方式谈论论据,因为我们以设想的方式行事的这种方式来设想这些论据。
我们迄今为止所做的最重要的说法是,隐喻不仅仅是语言问题,也是纯粹的话语。相反,我们会认为,人类思维过程在很大程度上是隐喻的。这就是我们所说的人类概念系统是隐喻的构成和定义。隐喻作为语言表达是可能的,正是因为在一个人的概念系统中含有隐喻。因此,无论何时在谈及隐喻的这本书中,例如争论即战争,我们都应该理解隐喻意味着的是隐喻概念。
- 概念隐喻的系统性
争辩通常遵循这样的模式:有些事情是在发生在我们经常所做的事情之中而不是刻意争吵之中。事实上,我们在一定程度上概念化争论的论据系统地影响了形式论证,以及我们谈论在争论中所做之事的方式。因为隐喻概念是系统的,所以我们用来谈论概念的这个方面的语言是系统的。
我们在“争论即战争”这个隐喻中看到,战争词汇中的表达方式,例如攻击阵地,不可抗拒,战略,新的攻击线路,胜利,前进等等,这些表达形成了一个系统的方式来谈论战斗的方面争论。 这些表达意味着当我们用它们来论证争论时是什么意思。 战争的概念网络部分部分地表征了论证的概念,而语言也同样如此。由于我们语言中的隐喻表达与系统的隐喻概念有关,我们可以用隐喻语言表达来研究隐喻概念的本质,并且了解我们活动的隐喻性。
为了了解日常语言中的隐喻表达如何能够让我们深入了解构建我们日常活动的概念的隐喻性质,让我们考虑隐喻概念:时间即金钱就像其在现代英语中所体现的一样。
时间即金钱
你正浪费我的时间
这个小工具会节省你几个小时的时间
我没有时间给你
你这些天是怎么度过的?
这个瘪轮胎花了我一个小时。
我在她身上投资了很多时间。
我没足够的时间能空出来。
你即将用完你的时间。
你需要预计一下时间。
为打乒乓球腾出点时间。
这是值得的吗?
你离开的时间够吗?
他的时间很紧
你并没有盈利性得使用时间。
当我生病的时候,我浪费了很多时间
感谢你的时间
我们文化中的时间是宝贵的商品。这是我们用来完成我们目标的有限资源。由于工作概念在现代西方文化中发展的方式,其工作通常与时间相关,时间精确量化,习惯上按时间,周或年度付款。在我们的文化中,时间即金钱是多种多样的方式来表现地:电话信息单位,小时工资,酒店房价,年度预算,贷款利息,以及通过“服务时间”偿还社会债务。这些做法在人类历史上是比较新的,绝对不存在于所有的文化中。它们在现代工业化社会中出现,并以非常深刻的方式构建了我们基本的日常活动。对于我们的行为就像时间是有价值的商品一样 ——有限的资源,甚至是我们设想的时间即金钱。因此,我们理解和体验时间是一种可以花费,浪费,预算,投入明智或投入不足,节约或浪费的东西。时间即金钱,时间是有限的资源,和隐喻概念。它们是隐喻的,因为我们使用钱相关的日常经验,有限的资源和有价值的商品来概念化时间。 这不是必要的原因为什么人类要去概念化时间,它是与我们的文化有关。
隐喻概念:时间是金钱,时间是资源,时间是一个有价值的商品,都是形成基于子分类的混合系统,因为在我们的社会中,资金是有限的资源,有限的资源是有价值的商品。这些次分类关系描述了隐喻之间的牵连关系。时间是金钱需要时间是有限的资源,这又需要时间是一个有价值的商品。
我们正在采用使用最具体的隐喻概念(在这种情况下是 时间即金钱)来表征整个系统的做法。所列出的表达方式中,有一些具体涉及金钱(花费,投资,预算,盈利,成本),其他资源有限的资源(使用,用完,足够用尽),还有其他的 有价值的商品(有,给,输,感谢你)。这是一个隐喻含义可以表征一个连贯的隐喻概念系统的方式的例子,也是这些概念的相应的隐喻表达系统。
3.隐喻系统性:突出和隐藏
使我们能够理解一个概念的另一个方面(例如,了解战争的一个方面)的系统性将必然隐藏概念的其他方面。在允许我们将重点放在一个概念的一个方面(例如争论的战斗方面)时,隐喻概念可以阻止我们将重点放在与该隐喻不一致的概念的其他方面。例如,在激烈的辩论中,当我们打算反对对手的立场和为自己辩护的时候,我们可能会忽视争论的合作方面。与你争论的人可以被视为给予他自己的时间,一种有价值的商品,努力相互理解。但是当我们专注于战斗方面时,我们经常忽视合作方面。
一个隐喻概念如何隐藏我们的经验的一个方面的更微妙的例子可以看出迈克尔·雷迪所称的“渠道隐喻”。雷迪指出,我们的语言大致由以下复杂的比喻构成:
想法或者意义都是对象
语言表达是容器
交流是发送
说话者将想法(对象)放入文字(容器)中,并将它们(沿着渠道)发送给一个听话者,他将这个想法(对象)从单词(容器)中取出。雷迪用英语陈述了一百多种类型的表达,他估计至少70%的亮点和隐藏都会被用于谈论语言的表达。这里有些例子:
渠道隐喻
很难从他身上得到那个想法。
我给了你那个想法。
你的理由传达到我们这了。
很难把我的想法说出来。
当你有一个好主意,尝试用文字立即捕获它。
尝试将更多的想法融汇在更少的单词中。
你不能简单地用旧的方式把想法变成一个句子。
意思就在这些词中。
不要强迫你的意思变成错误的话。
他的话没有什么意义。
介绍有大量的思想内容。
你的话似乎空洞。
这句话没有意义。
这个想法隐藏在非常密集的段落中。
在这样的例子中,看到隐喻隐藏的东西或者甚至看到这里有一个隐喻是非常困难的。 这是十分传统的语言思维方式,很难想象它可能与现实不符。但是,如果我们看一下渠道隐喻所涉及到的内容,可以看到一些掩盖交流过程的一些方法。
首先,语言表达是容器,它是属于渠道隐喻的含义方面,这意味着词语和句子本身具有意义,独立于任何语境或说话者。例如,意思是对象的一部分隐喻,意味着这个含义与人和事物无关。说明对于意义来说,语言表达是容器的这部分隐喻意味着这些词语(和句子)有意义,再次独立于语境和说话者。这些隐喻在许多情况下是恰当的,这些情况包括那些上下文差异不重要之处,以及谈话中的所有参与者都以相同的方式理解句子之处。这两个含义的例子就像这样:意思就在这些词中,根据渠道隐喻可以正确地说出任何句子。但是,在许多情况下,上下文很重要的。这里有由Pamela Downing在实际谈话中记录的一个庆祝活动:请坐在苹果汁座位上。
单独说这个句子根本没有意义,因为“苹果汁座位”这个表达并非是传统方式中的任何一种对象。但这句话在特定的上下文中是完全有意义的。过夜的客人下来吃早餐。有四个地方可以坐,三个橙汁和一个苹果汁。很明显能知道苹果汁座位是什么。即使是第二天早上没有苹果汁时,还是很清楚苹果汁座位是哪个座位。
除此之外,句子没有语境就没有意义,许多情况下一个单独的句子对于不同的人来说有不同的意思。思考这句话:我们需要新型可替代能源。这意味着对于来自地球之友的美孚石油总裁来说是截然不同的事情。这个句子的意思在这里是不对的——说句子和听句子的人,以及他们的社会和政治态度很重要。渠道隐喻不符合需要上下文来确定句子是否具有任何意义的情况,如果是,则具有意义。
这些例子表明,我们所看到的隐喻概念为我们提供了对交流,论证和时间的部分理解,而与之同时,他们隐藏了这些概念的其他方面。重要的是要看到这里涉及的隐喻结构是部分的,而不是全部的。如果它是全部的,一个概念实际上是另一个概念,而不仅仅是被理解的部分。 例如,时间不是真的钱。如果你花时间尝试做某些事情,没有收到意象的结果,你无法让你的时间回来。世界上没有时间银行。我可以给你很多时间,但你不能回赠给我同样的时间,尽管你可以回赠我同量的时间等。因此,部分隐喻概念并不适用。
另一方面,隐喻概念可以超越普通文字的思维方式和谈话范围,即所谓的比喻的,诗意的,丰富多彩的或奇幻的思想和语言。因此,如果想法是对象,我们可以把漂亮的布拼凑起来,再改动一下,并将其整理得干干净净的。所以当我们说一个概念是由隐喻构成的时候,我们的意思是它是部分结构化的,它可以以某些方式扩展,而非其他方式。
4.定向隐喻
到目前为止,我们已经研究了我们称之为结构隐喻的情况,一个概念在另一个概念上是隐喻的。但还有另外一种隐喻概念,一种不是以另一种方式构成的概念,而是相对于彼此组织整个概念系统。 我们称之为这些定向隐喻,因为它们大多数与空间取向有关:上下,内外,前后,开关,深浅,中央外围。这些空间取向源自于我们拥有我们所拥有的物质,它们在我们的物理环境中的功能。定向隐喻给出了一个空间方向的概念; 例如,快乐是向上的。事实上,快乐这个概念是以向上为导向,导致了如“我今天感觉到很向上”这类英语表达。
这样的隐喻取向不是任意的。他们有物质和文化经验的基础。虽然极地对立的上下颠倒,内向等在本质上是物质的,但依赖于他们的定向隐喻却可随文化而变化。例如,在一些文化中,未来在我们前面,而在另一些文化中则是在后面的。作为一个例证,我们将会看到威廉·纳吉(1974)深入研究的空间化隐喻。在每种情况下,我们将简要提示每一个隐喻概念如何从我们的身体和文化经验中产生。这些描写意味着是暗示的,似是而非的,但是不能确定的。
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[26595],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从目的论看儿童文学翻译——以小王子的两个中文译本为例外文翻译资料
- 英语学习中的性别差异分析外文翻译资料
- 化妆品广告中商标名称的的翻译外文翻译资料
- Analysis on the Translation of the Peking Opera Jargon from the Perspective of Skopos Theory ——A Case Study of Farewell My Concubine外文翻译资料
- 基于功能对等论下英美影视作品中俚语的翻译–以美剧《犯罪心理》为例外文翻译资料
- 政治讽刺漫画的多模态话语分析外文翻译资料
- 题目:关于毛姆的艺术家心理自由的研究——以《月亮与六便士》为例外文翻译资料
- 从归化和异化角度分析英文电影字幕翻译——以《冰河世纪》为例外文翻译资料
- 字幕翻译之难:以西班牙电影英文字幕中的建议为例外文翻译资料
- 目的论视角下的美国大片片名翻译外文翻译资料